KMM
       

REVISIONE E TEST LINGUISTICO

La redazione del testo, la correzione del testo tradotto, il controllo di qualità del testo e della sua funzionalità sono elementi indispensabili del nostro processo lavorativo. A noi potete rivolgervi anche nel caso del bisogno di verificare la correttezza e la giusta sequenza della traduzione fatta dagli altri. O quando si tratta di una traduzione preparata per la stampa dagli impaginatori che non conoscevano la lingua del testo, o quando un software รจ stato localizzato senza la partecipazione dei linguisti. In questi casi il controllo linguistico diventa necessario.

L'arrivo di un prodotto linguistico al mercato straniero senza un complementare controllo, anche se si è sicuri della qualità della traduzione, è sempre rischioso. Il testo finale della vostra traduzione può presentarsi in modo diverso da quello desiderato, se nelle parole che corrispondono del tutto all'originale, si nasconde un errore causato dal tipo del font sbagliato oppure per il modo errato di copiare il testo. Gli esperti della localizzazione non sempre mantengono gli standart dell'impaginazione delle righe nei documenti o software in una lingua sconosciuta a loro. Può sembrare che questi siano particolari poco significativi, però prestandogli una dovuta attenzione, potrete presentarvi con un'elaborata traduzione del vostro testo e sarete sicuri che i vostri clienti non avranno dubbi dell'alta qualità del vostro prodotto.

Per le ulteriori informazioni o per un preventivo gratuito contattaci subito, vi risponderemo al più presto.